Qualche notizia in più

Contattatemi telefonicamente o inviate una mail o un messaggio via
WhatsApp/Telegram/Signal.

Cellulare

+972544715892

Telefono-Fax

+97239521877

Mail

valhab@gmail.com / valeriajorno@gmail.com

Libri che ho tradotto

Tipi di traduzione

Dalla traduzione frontale alla traduzione giuridica

Traduzione legale

La traduzione legale copre un’ampia gamma di testi. Contratti, procure o atti notarili in genere, documenti d’identità, rapporti ufficiali, trascrizioni, brevetti depositati, sentenze, testimonianze e ordinanze del tribunale. La traduzione legale richiede un grado di precisione molto elevato, che non può essere fornito dalla traduzione automatica. I documenti legali sono utilizzati come documenti ufficiali per scritti accademici, contratti, certificati di nascita, prove giudiziarie.

Per saperne di più

Traduzione di libri

Tradurre un libro non è semplice. Un libro racchiude l’anima di chi lo ha scritto, emozioni, sentimenti, visioni del mondo, idee, ideali. Prima di accettare la traduzione di un libro, è importante prendere visione dello scritto, conoscere l'argomento, i tempi di consegna, la lingua originale e quella di destinazione. E’ anche indispensabile avere la possibilità di contattare l’autore per essere certi di aver ben interpretato il suo pensiero.

Per saperne di più

Valeria Habib Jorno

I programmi di traduzione online traducono file interi in pochi secondi, l’intervento del professionista è indispensabile per correggere equivoci, errori ed ingenuità.

Una traduzione professionale è molto più di una semplice sostituzione di parole; la traduzione è una metamorfosi  che implica lo “studio” del testo originale per capirne:

  • lo spirito;
  • i concetti; 
  • le caratteristiche linguistiche; 
  • i punti difficili; 
  • lo stile;
  • il pubblico di destinazione.

Un testo specialistico richiede indispensabili ricerche sull’argomento per tradurne i concetti e la terminologia.